Spielmannsbuch
Overview
Твір(wit)
Spielmannsbuch
1866; Zusammenstellung; Novelle
Інформаційний бюлетень
- Бажаний заголовок:
Назва роботи Spielmannsbuch
Fabliaux ou contes du XIIe et du XIIIe siècle, Інформаційний бюлетень ( vorl Freie Übersetzung von)
Sankt Peter und der Spielmann, Інформаційний бюлетень ( rela Enthält)
1208542176
1208542176
Epoche: Realismus
Zeit- und Sachbezug: Der Dichter und Germanist beschäftigte sich mit Epen und Liedern, fertigte Übersetzungen an und dichtete selbst auch neue Balladen. Seine Übersetzung basiert im Grunde auf den "Fabliaux ou contes" von Legrand d'Aussy bzw. den "Fabliaux et contes des poètes" von Barbazan (1756, 1766) und Méon (1808). – Inhalt: Zusammenstellung von französischen Spielmannsliedern, Schwankerzählungen und Novellen, die im Mittelalter von Spielleuten (jongleurs) in satirischer Absicht vorgetragen wurden. Für der Übersetzung arrangierte Hertz die Texte teilweise neu bzw. passte sie der modernen Sprache an. – Überlieferung: Die Schriften und Übersetzungen von Hertz waren im 19. Jahrhundert sehr populär; erst der Verlust vieler seiner Schriften ließ ihn im 20. Jahrhundert in Vergessenheit geraten.
Wikipedia (Stand: 17.04.2020) https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Wilhelm_Hertz_(Dichter)&oldid=208098523
rda (catalogingSources.rda.name)
13.10.2022 ( 17:50:47)